Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 水を使う場所にも掛け時計を。 生活防水仕様です。 パスルームで使えます。 ポールにくくりつけることもできます。 キッチンでも使えます。 汚れたら...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん tomo0405 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

bonsaiによる依頼 2012/04/27 12:25:00 閲覧 1510回
残り時間: 終了

水を使う場所にも掛け時計を。
生活防水仕様です。
パスルームで使えます。
ポールにくくりつけることもできます。
キッチンでも使えます。
汚れたら洗えます。

ワニ顔のホッチキス。
リアルなワニの頭部です。
使いやすいかどうかはさておき・・・
「ホッチキス貸して」 「はい、これ」 「!!」

収納付きバスチェア。
座るとこんな感じ。
中にシャンプーなどを入れられます。
中底には穴が開いていますので、お湯がたまることはありません。
座面が高いので、立ち座りも楽にできます。

A wall clock you can use even around water
A way of waterproofing your life.
You can use it in the bathroom.
You can fasten it to a pole.
You can even use it in the kitchen.
You can clean it if it gets dirty.

Crocodile stapler
A real crocodile head.
Setting aside if it's easy to use or not...
"Lemme borrow your stapler" "Okay, here" "!!"

A bathroom chair with storage.
It's just like this when you sit.
You can put things like shampoo inside it.
Water won't get trapped since there are holes in the bottom.
The seat is high so you can stand and sit with ease.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。