Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からベトナム語への翻訳依頼] Distributor may submit written purchase orders for Products in accordance wit...
翻訳依頼文
Distributor may submit written purchase orders for Products in accordance with the then current order processing procedures of BS,as designated from time to time by BS.Purchase orders placed must request a delivery date and are binding and cannot be canceled by Distributor.Such orders shall reference thi Agreement,shall be sent to BS at least 30 days in advance of the delivery date,shall specify shipping instructions and shall specify the quantities of Products ordered. All purchase orders placed with BS for Products ordered. All purchase orders placed with BS for Products shall be subject to acceptance by BS, which acceptance shall be at BS's discretion.
giang
さんによる翻訳
Nhà phân phối có thể gửi các đơn đặt hàng bằng văn bản cho Sản phẩm phù hợp với những thủ tục xử lý đơn hàng hiện tại của BS, theo chỉ định thời gian của BS. Những đơn hàng đã đặt bắt buộc phải yêu cầu ngày vận chuyển và không thể hủy bởi Nhà phân phối. Những đơn đặt hàng như vậy phải tham khảo Thỏa thuận, sẽ được gửi cho BS ít nhất 30 ngày trước ngày vận chuyển, quy định cụ thể các hướng dẫn vận chuển và quy định cụ thể số lượng đơn hàng của Sản phẩm được đặt. Tất cả những đơn hàng được đặt hàng với BS cho sản phẩm được đặt. Tất cả các đơn hàng được đặt với BS sẽ chịu sự chấp thuận của BS, sự chấp thuận này sẽ được đưa ra theo quyết định của BS.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 663文字
- 翻訳言語
- 英語 → ベトナム語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,492.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
giang
Starter
Translated:
ClouDNS: http://www.cloudns.net
DNS Manager: http://app.dnsmana...
ClouDNS: http://www.cloudns.net
DNS Manager: http://app.dnsmana...