Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Microsoft's obligations are subject to the following conditions:company must ...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 530文字

koala_lovepipiによる依頼 2012/04/25 13:35:39 閲覧 2269回
残り時間: 終了

Microsoft's obligations are subject to the following conditions:company must promptly notify microsoft in writting of the claim,microsoft will have sole control over defense and/or settlement of the claim, and company will provide microsoft with reasonable assitance in the defense of the claim.microsoft's obligations to defend and pay a patent claim will be limited to patent claims where the Licensed Software or Service alone, without combination or modification, constitutes direct or contributory infringement of the patent.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/25 13:46:03に投稿されました
Nghĩa vụ của Microsoft phải tuân theo các điều kiện sau: Công ty phải kịp thời thông báo cho Microsoft trong quá trình viết khiến nại, Microsoft sẽ độc quyền kiểm soát quá trình phản kháng và/hoặc giải quyết đơn khiếu nại, và công ty sẽ cung cấp cho Microsoft hỗ trợ hợp lý trong quá trình phản kháng đơn khiếu nại. Nghĩa vụ của Microsoft trong việc bảo vệ và thanh toán khiếu nại bằng sáng chế sẽ bị giới hạn bởi bằng sáng chế khiếu nại trong Phần mềm Bản quyền hoặc Dịch vụ đơn lẻ, mà không cần phải kết hợp hoặc sữa đổi, cấu thành hành vi xâm phạm trực tiếp hoặc góp phần vi phạm bằng sáng chế.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。