Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] microsoft may charge interest on the past due amount from the first day amoun...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字

herrypotter90による依頼 2012/04/25 12:00:58 閲覧 1714回
残り時間: 終了

microsoft may charge interest on the past due amount from the first day amount is past due until the amount is paid in full.this includes any before or after judgment amounts. Interest will be charged at the rates set forht in the Program Guide. Company will pay Microsoft interest on demand.
if microsoft choose to take any of these actions, it does not waive any other right or remedy it may possess.
company may not withhold payment or take deductions from any invoice amount (by offset, counterclaim, or otherwise) before microsoft issues a credit. this includes returns, rebates, price adjustments, billing errors, shipping claims, handling fees, allowances, remittance costs and other charges.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/25 12:18:43に投稿されました
Microsoft có thể tính lãi cho những khoản tiền đến hạn trong quá khứ từ ngày đến hạn cho đến khi được thanh toán đầy đủ, bao gồm bất kì khoảng nợ nào trước hoặc sau khi phán quyết. Lãi sẽ được tính dựa trên tỷ lệ lãi suất được qui định trong Chương trình Hướng dẫn. Công ty sẽ trả lãi theo yêu cầu của Microsoft.
Nếu Microsoft chọn thực hiện một trong những động thái này, nó sẽ không từ bỏ bất kì quyền hay các biện pháp khắc phục có thể có. Công ty không được khấu trừ thanh toán hoặc khấu trừ bất kì số lượng hóa đơn (như bù trừ, phản tố, hoặc những cách khác) trước khi Microsoft phát hành tín dụng, điều này bao gồm lợi nhuận, giảm giá, điều chỉnh giá, lỗi thanh toán, khiếu nại vận chuyển, phí giả quyết, phụ cấp, phí chuyển tiền và các khoản thu khác.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。