Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Taobao、Pinterestのクローン 「Wantu」をローンチ 最近、中国では誰もがPinterestのクローンサイトを作っているので、おそら...

翻訳依頼文
Taobao Launches Pinterest Clone Wantu

Everybody in China seems to be getting into the Pinterest clone business these days, so perhaps it was only a matter of time. This morning, Taobao launched its own social photo-sharing platform. Unsurprisingly, it looks and acts a lot like Pinterest:

The site, which you can find at wantu.taobao.com, is called Wantu, or roughly: “Mischievous Rabbit.” I’m not sure what makes the rabbit so mischievous — perhaps it’s his apparent penchant for copying other people’s websites? — but the name does follow in what appears to now be the official Alibaba tradition of giving new products weird animal names. It isn’t clear what this might mean for the new cooperation between Mogujie, China’s biggest indie Pinterest clone, and eTao, the ecommerce search platform that, like Taobao, is owned by Alibaba.

So, if you were in need of yet another Pinterest clone, uh, now you’ve got it. For the rest of us, this announcement is just further evidence to support the rumor I want to start about a new Alibaba cartoon TV show in which Sky Cat chases around Mischievous Rabbit. Or maybe they team up to fight crime. Either way, Alibaba, if you’re reading this, get to work!
zhizi さんによる翻訳
Taobao、Pinterestのクローン 「Wantu」をローンチ

最近、中国では誰もがPinterestのクローンサイトを作っているので、おそらく時間の問題だったのだろう。今朝、Taobao(淘宝)が独自のソーシャルフォト共有プラットフォームをローンチした。驚くことでもないが、そのサービスは機能も見た目もPinterestによく似ている。

同サイト(wantu.taobao.com)はWantu(頑兎)と呼ばれ、英語で言えば「いたずら好きな兎」というような感じの名前だ。どうして兎がそんなにいたずら好きなのかは分からないが、おそらく他人のウェブサイトをコピーするという明らかな癖に基づいているのだろか?だが、このネーミングは、今ではおなじみとなっているが、新しいプロダクトに少し変わった動物の名前をつけるというAlibaba(阿里巴巴)の風習に沿っている。
この新しいサイトが 、 中国最大のインディーPinterest クローン である「Mogujie」と Alibabaが所有するTaobao のようなeコマース検索プラットフォーム「eTao」 との新たな提携にどう影響するのかは分からない。

それで、もしまだ別のPinterestクローンサイトが必要だと思っていた人がいれば、新たに「Wantu」が誕生したことをお知らせしておく。私達その他の人にとって、この発表は私が新しいTVアニメ番組のアリババを始めたいという噂をさらに支持する証拠となる。このアニメ番組ではスカイキャットがいたずら好きの兎を追いかけるものだが、ひょっとしたら、それらがチームとなって犯罪と戦うかもしれない。いずれにしても、アリババよ、これを読んでいるなら、仕事に取りかかれ!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1200文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,700円
翻訳時間
約18時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior