Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたの提示した$254.95で購入を検討します。 アメリカでは一時的に価格が高騰していると思います。 今後、継続して購入するのでタイミングを...
翻訳依頼文
私はあなたの提示した$254.95で購入を検討します。
アメリカでは一時的に価格が高騰していると思います。
今後、継続して購入するのでタイミングをみて価格を安くしてくれると私は嬉しいです
私はあなたの扱っているその他の商品にも興味があります
まずは、下記のブランドAの商品を購入します
商品Aも20個購入したいですが価格を教えて下さい。
日本までの送料を安くしてくれると私は嬉しいです。
また、私は4月30日に引越しします。
それまでに今の住所に商品を届けて欲しいです
アメリカでは一時的に価格が高騰していると思います。
今後、継続して購入するのでタイミングをみて価格を安くしてくれると私は嬉しいです
私はあなたの扱っているその他の商品にも興味があります
まずは、下記のブランドAの商品を購入します
商品Aも20個購入したいですが価格を教えて下さい。
日本までの送料を安くしてくれると私は嬉しいです。
また、私は4月30日に引越しします。
それまでに今の住所に商品を届けて欲しいです
touken
さんによる翻訳
I am considering your proposed purchase price of $254.95.
I think the price in America is soaring temporarily.
I would continue to purchase from you in the future, therefore, I would really appreciate if you could lower the price based on the right timing.
I am also interested in other products that you are dealing with.
First of all, I would like to purchase the following Brand A products:
I would also like to purchase 20 pieces of Product A. Please advise the price.
I would be glad if you could lower the shipment price to Japan.
I will move my house on 30 Apr, however, till then, please deliver the products to my current address.
I think the price in America is soaring temporarily.
I would continue to purchase from you in the future, therefore, I would really appreciate if you could lower the price based on the right timing.
I am also interested in other products that you are dealing with.
First of all, I would like to purchase the following Brand A products:
I would also like to purchase 20 pieces of Product A. Please advise the price.
I would be glad if you could lower the shipment price to Japan.
I will move my house on 30 Apr, however, till then, please deliver the products to my current address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
touken
Starter