[日本語から英語への翻訳依頼] 話が複雑になってしまってすみません。 日本での営業活動を一日も早く進めたいので、まずは以下の商品のみ注文します。 他の商品については改めて注文しようと...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん isaiah324 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

activelifeによる依頼 2012/04/18 10:34:12 閲覧 9497回
残り時間: 終了

話が複雑になってしまってすみません。
日本での営業活動を一日も早く進めたいので、まずは以下の商品のみ注文します。
他の商品については改めて注文しようと思います。
色々とお手数をおかけしてすみません。

--
現在の在庫をお知らせください。

Sorry for complicating the story.
I order only the following item at first since I would like to operate in Japan as soon as possible.
I will order the others later.
Thank you for your consideration of this matter.

--
Please let me know the current stock status.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。