Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の所在地を教えてください。 ○○○という商品を購入したいと考えていますがこの商品は○○○の純正品ですか? それとも社外品ですか? サプラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さん usersmanual さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

masakisatoによる依頼 2012/04/17 19:37:51 閲覧 6495回
残り時間: 終了

御社の所在地を教えてください。

○○○という商品を購入したいと考えていますがこの商品は○○○の純正品ですか?
それとも社外品ですか?

サプライヤーがどんな人、会社かがわかるサイトか資料を送ってもらえませんか?

製造された国地域はどこですか?

この商品まだ届いていません。ご確認をお願いいたします。

Please tell me the location of your company.

I'm thinking about purchasing a product called ○○ but is this a genuin product of ○○○?
Or is this an external product?

Could you give me a website or a document which explains the supplier and the company please?

Where is it made in?

I haven't received this product. Please look into it.

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。