Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届いたようで安心しました。 他の商品を仕入れる事は可能ですか? 以下の商品を探しています。 「商品名」 他に仕入れ可能な商品やカテゴリー、日...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tomo0405 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2012/04/15 14:53:22 閲覧 842回
残り時間: 終了

商品が届いたようで安心しました。
他の商品を仕入れる事は可能ですか?
以下の商品を探しています。
「商品名」
他に仕入れ可能な商品やカテゴリー、日本で人気のある商品などがあればお知らせ下さい。
条件が合えば、あなたから継続的に購入します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/15 15:00:42に投稿されました
I'm relieved to hear that the item arrived to you.
Can you get other items in?
I'm looking for the following item:
「商品名」
If you have items, categories or popular items in Japan that you can get in, please let me know.
If the conditions meet, I would like to buy them continuously from you.
tomo0405
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/04/15 14:57:23に投稿されました
I'm glad you received the product.
Is it possible to get other products?
I am looking for this product.
"XXXXXXXXXX"
If you have any other possible products or categories, or products that are doing well in Japan, please let me know.
If it goes right, I will continuously buy from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。