conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
卸事業部 買取事業部
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 卸事業部 買取事業部
翻訳依頼文
卸事業部
買取事業部
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
批发部
采购部
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
90円
翻訳時間
約12時間
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
現在、取り扱い説明書の作成をしております。 そこでお願いがあります。 今回超音波の出力を強くしてもらっていますが、商品の消費電力(W)・超音波の周波数(Khz)や強さ(W/cm2)などを教えてください。
日本語 → 中国語(簡体字)
お問い合わせはこちら。 このページは只今準備中です。 広告掲載について WEB・雑誌への広告出稿やPR、イベント企画に関しましては、 お問合せ頂き後日担当者よりご連絡いたしますので、下記フォームに必要事項ご記入の上、送信してください。 ※は必須項目となっておりますので、必ずご記入ください。 お問い合わせフォーム ・お名前 ・会社名 ・お電話番号 ・メールアドレス ・お問い合わせ内容
日本語 → 中国語(簡体字)
撮影日時が近い写真の位置情報を仮設定しました 位置情報サービスの利用を許可してください。GPS/Wifiともに許可(ON)するとより正確に設定できます しばらくお待ちください。GPS機能がOFFになっています。ONにすると位置情報の精度が高まります 位置情報サービス(WiFi利用)がOFFになっています。ONにすると位置情報をより短時間で取得できます この端末では位置情報設定画面を自動表示できませんでした。端末の取扱説明書等でご確認ください 元写真を読み込めませんでした
日本語 → 中国語(簡体字)
現在配布中のTOWER RECORDS“bounce”表紙に三浦大知が登場! 現在配布中のTOWER RECORDS“bounce”表紙に三浦大知が登場! 中面では最新アルバム「FEVER」のインタビューも掲載。
日本語 → 中国語(簡体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
I would like to know about K20-5001.
I could not order #8?
If possible please reply soon.
日本語 → 英語
Thank you for your reply.
The following are the products I want, please see below.
Nike SportWatch Black/Volt (10) asking price $110
Coleman 1-Mantle Kerosene Lantern (5) asking price $70
dyson DC26 (10) asking price $220
GoPro HD HERO2 Motorsports (10) asking price $190
BOSE Companion20 (20) asking price $190
Please check!
Thank you very much.
日本語 → 英語
I have a question. When muted, does it make static noises? Also, does it have various switches and gulleys? Thank you very much.
日本語 → 英語
This is regarding the Mackintosh pre-amplifier. I was out on a business trip earlier, but I wanted to confirm the arrival of the pre-amplifier yesterday or today.
When the amplifier is ON, it makes a rather large radio static noise, but otherwise there is no sound. Also, this is not in the product introduction.
Also, when ”COMPANDOR RATIO” is ON, it makes a large boom noise.
This is not in the product introduction.
I am very troubled by this. It will not be usable without being fixed.
I would like a partial refund.
I await your reply.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,095人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する