Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
卸事業部 買取事業部
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 卸事業部 買取事業部
翻訳依頼文
卸事業部
買取事業部
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
批发部
采购部
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
10文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
90円
翻訳時間
約12時間
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/15(土)福岡公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」 11/15(土) 福岡公演 当日券販売決定! 若干枚数ですので、お早めにお求めください! 販売場所:福岡DRUM LOGOS 当日券売場 販売時間:11/15(土) 16:30~
日本語 → 中国語(簡体字)
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz 倖田來未デビュー15周年!アリーナツアー開催! Yahoo!チケット先行決定! 【受付期間】2/5(木) 12:00~2/16(月) 23:59 https://y-tickets.jp/kodak15-ys ※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
日本語 → 中国語(簡体字)
サクラミチ " [初回限定特典] ジャケットサイズカード封入(全6種のうち1枚ランダム封入) DVDにオフショットムービー収録 ※初回盤が無くなり次第、通常盤(AVCK-79245/B)に切り替わります。"
日本語 → 中国語(簡体字)
フジテレビ系列「FNSうたの夏まつり」に出演決定!! 今年もフジテレビ系列「FNSうたの夏まつり」に 出演することが決まりました!! 放送は7月18日(月・祝)11 時 45 分~ 23 時 24 分 いつもとは違った倖田來未をお魅せします!! お楽しみに♪ 番組詳細はこちらをcheck! http://www.fujitv.co.jp/FNS/
日本語 → 中国語(簡体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
I would like to know about K20-5001.
I could not order #8?
If possible please reply soon.
日本語 → 英語
Thank you for your reply.
The following are the products I want, please see below.
Nike SportWatch Black/Volt (10) asking price $110
Coleman 1-Mantle Kerosene Lantern (5) asking price $70
dyson DC26 (10) asking price $220
GoPro HD HERO2 Motorsports (10) asking price $190
BOSE Companion20 (20) asking price $190
Please check!
Thank you very much.
日本語 → 英語
I have a question. When muted, does it make static noises? Also, does it have various switches and gulleys? Thank you very much.
日本語 → 英語
This is regarding the Mackintosh pre-amplifier. I was out on a business trip earlier, but I wanted to confirm the arrival of the pre-amplifier yesterday or today.
When the amplifier is ON, it makes a rather large radio static noise, but otherwise there is no sound. Also, this is not in the product introduction.
Also, when ”COMPANDOR RATIO” is ON, it makes a large boom noise.
This is not in the product introduction.
I am very troubled by this. It will not be usable without being fixed.
I would like a partial refund.
I await your reply.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する