Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] フロリダ内で発送されるのならその値段で結構です。フロリダ外なら送料が加算されかす。 もう一つ、あなたがタックス・リセールの会員番号を持っていないなら、販...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん knhrkbys さん kirschbluete さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 252文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

aripo905による依頼 2012/04/13 18:28:32 閲覧 1021回
残り時間: 終了

I can do it at that price if it's shipped within Florida, if it's outside Florida, then is plush shipping, one more thing, if you don't have a tax resale number, then sale taxes needs to be paid as well. Let me know what would you like to do?
Thank you

もしそれがフロリダ内であれば、その値段でできます。もしフロリダの外部であれば、高額な発送です。もう一つは、税再販売番号をお持ちでなければ、売上税は同様に支払う必要があります。どのようにしたいかお知らせください。よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。