[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 では取引させて頂きます。 取引方法はどのようにしますか? 後、私日本でショップを運営しているのですが、今回購入した物が良...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん diego さん [削除済みユーザ] さん piroshi228 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

masuによる依頼 2012/04/13 00:23:14 閲覧 1041回
残り時間: 終了

ありがとうございます。
では取引させて頂きます。
取引方法はどのようにしますか?

後、私日本でショップを運営しているのですが、今回購入した物が良ければ継続的に購入も検討しております。その際は割引きなどの優遇はして頂けるのか現時点で確認しておきたいのですがいかがでしょうか?

Thank you very much.
I would like to do business with you.
How should we proceed?

By the way, I own a shop in Japan. If this item does well, I am thinking about purchasing it continously. I would like to know if you can offer me any discount in that case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。