[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら私の家族はEasterを祝いませんでした。でもあなたが家族と素敵なEasterを祝ったと聞いて嬉しい。はい,私も5月が待ちきれません。彼の5月に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん isaiah324 さん tomo0405 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

iamusagiによる依頼 2012/04/09 13:04:35 閲覧 1023回
残り時間: 終了

残念ながら私の家族はEasterを祝いませんでした。でもあなたが家族と素敵なEasterを祝ったと聞いて嬉しい。はい,私も5月が待ちきれません。彼の5月に予定されているラジオコンサートは、ええと、19,20,22,26日 でしたっけ?私はそれらを楽しみにしています。私はあなたが彼らにまた会えることを望みます。彼のalbumは日本では6/6発売です。私はUS版も買いました。がそれは6/11~6/29の間に私の元に届くでしょう。むむ~、私がCDを得るのはまだまだ先のようです。

Unfortunately, we as a family didn't celebrate Easter day. But I'm glad to hear you spent a wonderrful Easter day with your family. Yes, I also cannot wait for May to come. His radio concert in May is probably scheduled on 19, 20, 22, and 26, right? I'm looking forward to all of them. I hope you could see them again. His album will go on sale on June 6 in Japan. I already got U.S. version. That CD is supposed to arrive here between June 11 and 29. Seeing it will be a long time coming.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。