Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 こちらで再度テストいたしましたが、ご指摘の箇所含め、全てアドオン購入できました。念のため、日本語環境、英語環境、iOSの複数のバージョン...

この日本語から英語への翻訳依頼は isaiah324 さん keiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nextbookによる依頼 2012/04/09 12:04:04 閲覧 1033回
残り時間: 終了

ご担当者様

こちらで再度テストいたしましたが、ご指摘の箇所含め、全てアドオン購入できました。念のため、日本語環境、英語環境、iOSの複数のバージョンでも動作検証いたしましたが、問題ありませんでした。

再度、お試しいただくことはできないでしょうか。

isaiah324
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 12:14:51に投稿されました
To Whom it May Concern:

We made an another test here, including the parts you pointed out, and successfully puchased all add-ons. Just to be safe, we checked out the following operation verification, Japanese environment, English environment and several versions of iOS, and found no problems.

Is it possible for you to try again?

isaiah324
isaiah324- 12年以上前
すみませんが、2行目の"an another"の"an"を削除してください。よろしくお願いします。
keiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/09 12:08:06に投稿されました
To Whom it may concern,

We have retested the product and was successful in purchasing all of the add-ons, including those specified by you. To be sure, we conducted the test in Japanese, English, as well as multiple iOS settings but all proved to be working.

We ask that you kindly try again from your end.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。