[日本語から英語への翻訳依頼] 『米国トヨタ、プリウスv など6車種値上げ』 米国トヨタはこのほど、『プリウスv』(日本名プリウスα)などトヨタブランド5車種とサイオン『tC』の小...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん [削除済みユーザ] さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

responseによる依頼 2012/04/04 15:40:45 閲覧 2903回
残り時間: 終了

『米国トヨタ、プリウスv など6車種値上げ』

米国トヨタはこのほど、『プリウスv』(日本名プリウスα)などトヨタブランド5車種とサイオン『tC』の小売希望価格を5月生産分から値上げすると発表した。値上げ率は0.2~1.5%で、金額では50~270ドルとなる。

Toyota USA to Raise Retail Prices of Prius v and 5 Other Models

Toyota USA has announced that they will raise the retail prices of its 5 brand models including Prius v (aka Prius α in Japan) and Scion tC, starting from May production. The retail prices for those models will increase about 0.2 to 1.5 percent, or about 50 to 270 dollars.

トヨタブランドではプリウスvのほか、『カムリ』、『カムリハイブリッド』、『ハイランダーハイブリッド』およびピックアップトラックの『タコマ』を対象とする。トヨタ自動車によると、「他社との競合状況などを見ながらモデルイヤー途中に行う通常の価格改定」という。

米国トヨタは2011年末にも、トヨタ、レクサス、サイオンの一部車種について、同年12月の生産分から値上げを実施した。円高で悪化している採算性を改善するため、競争力のあるモデルについては機動的に価格改定に動いている。

Beside prius v, Toyota brand also contains "Camry", "Camry hybrid", "highlander hybrid" and "Tacoma". According to the Toyota Motor Corporation, it is said that "the normal price revision is performed while watching the competing situation with other companies in the model year ".
At the end of 2011, Toyota U.S.A. also carried out a raise for the production of December, aiming at some car models of Toyota, Lexus. In order to improve the profitability which is turning worse, Toyota U.S.A made a price revision availability for the model with competitiveness.

クライアント

備考

This is for an automotive news article. Please write in news-style. Cheers. Link to the original article: http://response.jp/article/2012/04/04/172442.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。