[英語から日本語への翻訳依頼] 今日の午後、USPSのプライオリティーメールで発送しました。追跡番号はCW090141976USです。6-10日ほどかかるはずです。お受け取りになりました...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tomohikoによる依頼 2012/04/03 21:27:42 閲覧 879回
残り時間: 終了

Sent this afternoon, US postal service priority mail. Tracking number CW090141976US. Should take 6 - 10 days. Please contact me when you get it. For customs I listed it as calculater $30 and manual $10.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/04/03 21:37:05に投稿されました
今日の午後、USPSのプライオリティーメールで発送しました。追跡番号はCW090141976USです。6-10日ほどかかるはずです。お受け取りになりましたらご連絡ください。税関には電卓を$30、マニュアルを$10として申告しました。
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/03 21:43:19に投稿されました
今日の午後、米国郵政公社の優先郵便で送りました。追跡番号は、CW090141976USです。6 〜10日かかると思います。受け取ったら連絡をください。それを得る場合、私に連絡してください。関税には、計算機に$30、マニュアルに$10として記載しました。
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
余分に書いてありますので「それを得る場合、私に連絡してください」は削除お願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。