先日は、ハーレーのスカルヘルメットの返金ありがとうございました。ところで、このLサイズを、どこに送れば良いか聞かれましたが、本当に在庫はあるのですか?私は、既にこの商品が生産中止になっている事や、あなたのeBayのお店で、Sサイズのみしか販売されていない事を知っています。もし、あなたの膨大な扱いの商品の中から、見つかれば欲しいです。
その場合、Paypalで支払えば良いですか?10%割引してくれるとさらに嬉しいです。これから、さらに他の商品もあなたから購入したいと思います。
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 09:42:54に投稿されました
Thank you for refunding the amount for the Harley Skull Helmet. By the way, you had asked me where the L-sized helmet should be sent to, but do you really have it in stock? I know that that item has been out of production and that your shop is only selling the S-sized one. If you could find it in your extensive stock, I would like to have it.
In that case, can I pay by Paypal? And if possible, could you give me a discount of 10%? I intend to buy other items from you in the future.
In that case, can I pay by Paypal? And if possible, could you give me a discount of 10%? I intend to buy other items from you in the future.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/03/30 09:03:09に投稿されました
Thank you very much for refunding the money for the Harley skull helmet. By the way, you asked me where to send the L size helmet. However, do you really have them in stock? I am aware that this product has already been discontinued, and there are only S sizes on your eBay store. If you find any in your huge inventory, I would like one. In such a case, shall I pay by Paypal? I would be most delighted if I could receive a 10% discount. Additionally, I would like to buy other products of yours after this.