[日本語から英語への翻訳依頼] Verizon.netのメールアドレスを持っていないため、以下のメールアドレスに写真を送っていただけると嬉しいです。 あなたがebayで高い評価を得...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん michelle さん hm622 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakamuraによる依頼 2012/03/29 15:22:53 閲覧 3444回
残り時間: 終了

Verizon.netのメールアドレスを持っていないため、以下のメールアドレスに写真を送っていただけると嬉しいです。

あなたがebayで高い評価を得ていることは存じています。
あなたと取引ができない事は痛手ですが、偽物の疑いがある商品を販売する事は私の倫理に反します。
一度返品をさせていただき、あなたの方で調査をしていただけると嬉しいです。
問題がなければ、今後も取引を続けさせていただきたいと考えています。
Paypalで返金後、商品を発送します。住所を教えてください。

I don’t have a Verizon.net address, so it would be great if you could send me pictures the address below.

I know you have a high reputation on eBay.
What I can’t deal with you is a loss but selling item which is suspected of fake is unethical.
I would appreciate it if you could inspect after I returned it.
If there is no problem, I would like to keep dealing with you.
I will return it after refunding through PayPal. Please let me know your address.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。