Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました 到着の順番が違うと思っていました 私が望んだのに失礼しました あなたの配慮に感謝します 追記 次の購入でお薦めがあれば教えて

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん clamb さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

poptonesによる依頼 2012/03/28 21:35:14 閲覧 2900回
残り時間: 終了

了解しました
到着の順番が違うと思っていました
私が望んだのに失礼しました
あなたの配慮に感謝します


追記
次の購入でお薦めがあれば教えて

I understood.
I thought the orders of delivery were different.
I'm sorry I had mistaken even I asked for it.
I appreciate your consideration.

PS. Please let me know if you have any suggestions on my next purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。