[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 下記に連絡をくれたUSPSはどこ宛に発送されましたか? 日本ですかそれともアメリカですか? 日本の場合は下記住所に送ってくれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aripo905による依頼 2012/03/27 16:50:45 閲覧 918回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

下記に連絡をくれたUSPSはどこ宛に発送されましたか?
日本ですかそれともアメリカですか?

日本の場合は下記住所に送ってくれましたか?

送料はどの様に決済しますか?

商品Aがあなたに届いたら、急いで発送して欲しい。

ありがとう

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 16:57:47に投稿されました
Thank you for contacting me.

Where did you send the item with USPS to? Did you ship it to the Japanese or American address?

If you sent it to Japan, was the shipping address the following?

How would you like me to pay for shipping?

Will you let me know as soon as you receive the item A?

Thank you.
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 16:55:23に投稿されました
Thank you for your notice.

Where did you ship the following USPS?
Japan or USA?

If it's Japan, did you ship it to the following address?

How do I pay for the shipping?

Please ship it as soon as you get Product A.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。