Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは はじめまして 私は過去にあなたから商品を何度か購入した事があります。 現在、私は日本でバイク用品のネットショップを運営してい...
翻訳依頼文
こんにちは
はじめまして
私は過去にあなたから商品を何度か購入した事があります。
現在、私は日本でバイク用品のネットショップを運営しています。
今回、私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。
私は部品やウェアーを卸してくれるところを探しています。
あなたはハーレーの部品を私に卸す事はできませんか?
もし可能であれば是非取引をさせて欲しい。
なたからの良い返事をお待ちしています。
ありがとう
はじめまして
私は過去にあなたから商品を何度か購入した事があります。
現在、私は日本でバイク用品のネットショップを運営しています。
今回、私はハーレーダビッドソンのパーツなどを扱うネットショップを
日本で運営しようと考えています。
私は部品やウェアーを卸してくれるところを探しています。
あなたはハーレーの部品を私に卸す事はできませんか?
もし可能であれば是非取引をさせて欲しい。
なたからの良い返事をお待ちしています。
ありがとう
dorrienh
さんによる翻訳
Hello. How do you do?
In the past I have bought items from you several times.
Right now I am running a motorcycle supply web shop in Japan.
I'm thinking about handling Harley Davidson parts in my Japanese web shop.
I am currently looking for someone who can provide me with parts and clothing at wholesale.
Would you be able to sell me Harley parts at wholesale value?
If it is possible, I would like to do business with you.
I look forward to your reply.
Thank you.
In the past I have bought items from you several times.
Right now I am running a motorcycle supply web shop in Japan.
I'm thinking about handling Harley Davidson parts in my Japanese web shop.
I am currently looking for someone who can provide me with parts and clothing at wholesale.
Would you be able to sell me Harley parts at wholesale value?
If it is possible, I would like to do business with you.
I look forward to your reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
dorrienh
Starter
10年以上日本語を勉強して、副業で翻訳者で努めております。 自動車系の正社員です。