Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ええ、「9ドット」を送ります。これはいつでもここにあります。ところでLCGヘッドを各$166にするのは私にはできません、すみません。 言ったとおり、...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

kurihideによる依頼 2012/03/15 19:05:16 閲覧 669回
残り時間: 終了

Yeah I will send the "9dot" it should be here any day. there is no way I can do
the LCG heads for $166 each, sorry man.

Like I said absolute best I can do is $250 each or $1500 for 6.

No problem, the V2s are all gone already.

Would you be interested in 5 Tour Issue ATV wedges, (serial ends in T with these) for $250 each.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/15 20:05:16に投稿されました
ええ、「9ドット」を送ります。これはいつでもここにあります。ところでLCGヘッドを各$166にするのは私にはできません、すみません。

言ったとおり、私にできる最善の価格は各$250かあるいは6個で$1,500です。

問題ありません、V2はもう発送しました。

ところでツアー支給のATVウェッジ(シリアル番号の最後がTです)5個、各$250に興味はありますか?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/15 19:15:07に投稿されました
そうです。"9dot" を送るつもりです。こちらにはいつでも来ます。LCGヘッドについてはそれぞれ$166で、それ以外どうしようもないです。すみませんね。

前に言ったように、一番いいのはそれぞれ$250か6つで$1500 です。

わかりました。V2は全てもうなくなりました。

5 Tour Issue ATV ウェッジは興味ありますか?(これらはシリアルがTで終わるものです)それぞれ$250です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。