Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それとは別に、Mac用QQブラウザは実にシンプルで、上にあることが多かったタブが時代に逆行するかのようにURLの下にあるせいか、見た目はサファリのような感...

翻訳依頼文
QQBrowser for Mac Launches, Goes Where Other Chinese Browsers Fear to Tread

Even though there are remarkably few people in China who use Apple’s Mac OS X, local social media giant Tencent (HKG:0700) has done what no other Chinese company has done before – make a web browser for Mac.
translatorie さんによる翻訳
Mac向けQQBrowserを発表。他の中国ブラウザーが恐れている所へ突き進む。

中国でAppleのMac OS Xを使っている人は極めて少ないが、現地の巨大ソーシャルメディアであるTencent(香港:0700)は、他の中国企業が成し得なかった事をやり遂げた。Mac向けのウェブ・ブラウザーを作ったのである。
hatano
hatanoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,109.5円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
hatano hatano
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する