Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本のゲームパブリッシャーのコナミ、プラットフォーム・パートナーとしてZyngaと提携 ソーシャルゲーム・プロバイダーのZynga(NASDAQ:Z...

翻訳依頼文
Japanese Game Publisher Konami Joins Zynga as a Platform Partner

Social games provider Zynga (NASDAQ:ZNGA), in the wake of announcing its own social gaming space called the Zynga Platform, today announced three big platform partners in Playdemic, Rebellion, and Japanese publisher Konami (NYSE:KNM).

The new partnerships were announced at the Game Developers Conference 2012 in San Francisco. Kazuhiko Uehara, the corporate officer and senior vice president at Konami Digital Entertainment commented: "This new partnership accelerates Konami’s continued success as a top global social games developer and underscores our commitment to provide high quality gaming experiences to the ever-growing social space. We look forward to working hand-in-hand with Zynga to create the best environment possible for playing social games."

For Konami, who claimed about 15 million registered social games users, at the end of 2011, the partnership with Zynga means it will be able to further extend its reach, marketing its games to to Zynga’s 240 million monthly users.

CHART: Konami social games, registered members (millions)
kaory さんによる翻訳
日本のゲームパブリッシャーのコナミ、プラットフォーム・パートナーとしてZyngaと提携

ソーシャルゲーム・プロバイダーのZynga(NASDAQ:ZNGA)は、Zyngaプラットフォームという独自のソーシャルゲームサービスについて発表したがそれに続いて本日、日本のブリッシャーのコナミ(NYSE:KNM)、Playdemic、Rebellionの3社で巨大なプラットフォームを構築するという提携を公表した。

新しいパートナーシップは、サンフランシスコで行われたGame Developers Conference 2012で発表したことを、コナミ・デジタル・エンターテインメントの執行役員兼上席副社長である上原 和彦氏は述べた。
「この新しいパートナーシップによりコナミは、世界的なソーシャルゲーム・デベロッパーのトップとして今後もさらに成功を重ねていくでしょう。それになおも成長を続けているソーシャルサービスの中で高品質なゲーム体験を提供できるように本気で取り組んでいるとはっきりとさせておきたいのです。ソーシャルゲームをする上でベストな環境を作り上げられるように、Zyngaとは協力して事業を進められることを楽しみにしています。」

コナミのソーシャルゲームには2011年末時点で、およそ1500万人の登録ユーザーがおり、Zyngaとの提携でZyngaの月間アクティブユーザー2億4000万人に売り込みを図り、さらにユーザー数を伸ばすことができると考えている。

グラフ:コナミのソーシャルゲームの登録ユーザー数(単位:百万人)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1122文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,524.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter