Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Hello, I live in Japan and I'm interested in purchasing your products. I rea...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

cplanningによる依頼 2012/03/13 01:06:29 閲覧 823回
残り時間: 終了

こんにちは。私はこちらで買い物をしたいと思っている日本人です。インターナショナルシッピングの場合、$300以上送料無料でUPSの発送と書いてありますが、日本までの配達日数は大体何日くらいですか?また、注文後何日で発送されますか?ご返信よろしくお願いいたします。

Hello,
I live in Japan and I'm interested in purchasing your products. I read on your website that shipping via UPS is free when purchasing more than $300 in case of international shipping. Approximately how long will it take for shipment to arrive in Japan? Also, how long will it take for you to ship after receiving an order?
Looking forward to hearing from you.
Thanks in advance,

クライアント

備考

アメリカのブランドの公式ショッピングサイトへの問い合わせです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。