Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいサーチエンジンに余地が無いわけではないが、最近グーグルのサーチエンジンを使った時にかつてグーグルが本当に大志を抱いている頃のノスタルジーを感じた。

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuto さん sieva さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 41分 です。

lionfanによる依頼 2012/03/12 20:53:27 閲覧 1053回
残り時間: 終了

That does not by itself mean there's room for a new search engine, but lately when using Google search I've found myself nostalgic for the old days, when Google was true to its own slightly aspy self.

新しいサーチエンジンに余地が無いわけではないが、最近グーグルのサーチエンジンを使った時にかつてグーグルが本当に大志を抱いている頃のノスタルジーを感じた。

クライアント

備考

「aspy self」の意味がさっぱり・・・。ポール・グレアムの最新エッセイの一文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。