Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このサービスは、購入前に為替相場を調べて、貴女の購入予算を教えてください。今回だけ$5と実費で貴女の購入の手伝いをさせて頂きます。 この商品で別の色...

翻訳依頼文
このサービスは、購入前に為替相場を調べて、貴女の購入予算を教えてください。今回だけ$5と実費で貴女の購入の手伝いをさせて頂きます。

この商品で別の色を同時購入の場合、2品目から送料無料並びにebay推奨の追跡番号を付けて発送します。

バンダイBHMより2000年に販売された食玩です。
外箱の高さ8mぐらい、幅7.5cmぐらいです。
中身は美品ですが、外箱に凹みなどダメージがある物があります。
ディスプレイマスコットの材質は不飽和ポリエステル樹脂です。中の菓子は取除きました
yakuok さんによる翻訳
With regards to this service, please check the exchange rate before purchasing and inform me of your budget. I am more than happy to assist you with this transaction this time with $ 5 and an actual fee.

If you wish to purchase the same item in different colors, the shipping fee will be free and a tracking number will be provided for the second item and more as eBay strongly recommends.

This is a toy from Bandai BHM sold in 2000.
Its external box is 8cm height and 7.5cm width.
The item is beautifully preserved, but some damages may be found on external boxes.
The material used for its display mascot is unsaturated polyester resin.
The snack inside has been removed.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する