Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 700以上もの部品を使って手で組み立てられたもので、全体の長さは17インチ、全体の重さは10ポンド以上あります。この赤い57チェビーレプリカはコレクターの...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chiyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 628文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

afayk604による依頼 2012/03/11 12:39:32 閲覧 1605回
残り時間: 終了

Assembled by hand from over 700 individual parts, with an overall length of 17” and a total weight of more than 10 pounds. This red 57 Chevy replica will be taking collectors far beyond their expectations with an amazing list of features! Here are just a few:
Operating side windows…just turn the cranks.
Operating headlights
Brake lights that operate with the brake pedal.
A fully-functioning cloth convertible top.
Moving windshield wipers with miniature springs.
Removable fender skirts, hubcaps and wheels.
An adjustable bench seat that slides forward and back
A fully functional suspension

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/11 13:04:21に投稿されました
700以上もの部品を使って手で組み立てられたもので、全体の長さは17インチ、全体の重さは10ポンド以上あります。この赤い57チェビーレプリカはコレクターの期待をはるかに超える、すばらしい機能がたくさんついています。以下はその機能の一例です:
操作可能なサイドウインドウ...クランクを回すだけ。
操作可能なヘッドライト。
ブレーキペダルに反応して光るブレーキライト。
完全に作動する衣装替え可能なトップ。
ミニチュアスプリング付きの動くウィンドシールドワイパー。
取り外し可能なフェンダースカート、ハブキャップ及びホイール。
前後にスライド調節可能なベンチシート。
完全に機能するサスペンション。
chiyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/11 15:06:14に投稿されました
700以上のパーツをひとつひとつ手で組み立てられました。全長17、10ポンドの重さです。
このred57シボレーのレプリカはすばらしい特徴をもち、コレクターの想像を超えるでしょう。
その特徴を少しだけご紹介!
動かすことができるサイドウィンドウ ハンドルをひいてみて。
動かすことができるヘッドライト
ペダルと連動するブレーキライト
折りたたみ可能な布製のオープンカーのトップ
ミニチュアのばねで動くワイパー
取り外し可能なバンパー、ホイールキャップ、車輪
調節可能なシートは前後にスライドできます。
とても機能的なサスペンション

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。