Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 36-2 選択肢を増やそう。あなたが今持っている仕事や取引が失われたり重要性が落ちたときに頼れる第2、第3のスキルを開発しておこう。1つの職業に頼りすぎ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 536文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 09:12:37 閲覧 924回
残り時間: 終了

36-2
Increase your options. Develop a second, or even a third set of skills to fall back on, in case your current job or trade is lost or reduced in importance. Don't focus too much on one occupation; rather, develop a range of skills that can be used in case your main occupation is lost. A person with a range of skills worries less about things being out of control, economic downturns, etc. You don't feel locked into one occupation or career and you are flexible enough to take advantage of other opportunities as they come along.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 09:54:14に投稿されました
36-2
選択肢を増やそう。あなたが今持っている仕事や取引が失われたり重要性が落ちたときに頼れる第2、第3のスキルを開発しておこう。1つの職業に頼りすぎず、むしろ現在のメインの仕事を失ったときに備えてスキルの幅を増やしていこう。スキルの幅が広い人は物事がうまくいかなくなったり経済的に下降したときであまり心配をしなくても済む。一つの職業やキャリアにこだわりを持つことはない。別のチャンスが来たときにはそれを利用できる柔軟性をあなたは持っている。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 10:20:10に投稿されました
36-2
あなたのオプションを増やす。あなたの現在の仕事もしくは商売を失ったり重要性が減少した時のために、頼ることのできる2つ目や、3つ目の技能を啓発する。一つの職業にあまり焦点を絞りすぎない;むしろあなたの主体の職業を失くした場合に使う事の出来る技能の幅を啓発する。技能の幅のある人は、事が制御できなくなったり経済が沈滞について心配する事が少ない。一つの職業、もしくはキャリアに閉じ込められたと感じず、他のチャンスが訪れた時、その機会から利を得るに十分柔軟性がある。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。