Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 35-3 欲しいものが得られなかったのなら、それもまた良いことだ。この世界では全てがあなたの最善のために起きているのであり、起きたことはあなたが望んだこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 521文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 09:08:19 閲覧 1214回
残り時間: 終了

35-3
It's a good thing you didn't get what you wanted. In this world, everything really does happen for the best, and what happened, even if it was not what you wanted, is the best thing that could have happened to you. When one door closes for you, another door opens. It is up to you to find that other door, open it and find out why it was the best thing for you. Work at finding the good among the bad, picking up the pieces and going on with your life, by taking the setback and turning it into something positive.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 09:42:28に投稿されました
35-3
欲しいものが得られなかったのなら、それもまた良いことだ。この世界では全てがあなたの最善のために起きているのであり、起きたことはあなたが望んだことではなかったにしてもあなたに起こり得た最善のことなのだ。あなたの前でドアが閉まったとしても、別のドアが開くだろう。別のドアを見つけて開けること、そしてそれが何故あなたにとって最善だったのかを知ることができるかどうかはあなた次第だ。挫折を経てもそれをポジティブなものに変換し、悪いものの中から良いものを見つけ、あなたの生活を立て直して運営していこう。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 11:02:16に投稿されました
35-3
あなたの欲しかった物が得られなかったのは、良い事である。この世界において、全ては結局一番良い事が起こる、そしてあなたが望んだものでなかったとしても、起こった事はかえって良い結果になることである。あなたの前で一つのドアが閉ざされた時、別のドアが開く。他のドアを見つけ、開き、それがなぜあなたにとって最良の事なのかを見つけるのはあなた次第である。悪から良を見つけるよう努め、逆行をポジティブに変える事によって事態を収拾し、あなたの人生を進める。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。