Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はすでにLH RBZを発送しましたので、3つのオプションがあります A.送り返す B.私はそれを$900で販売できます。 C.今週9RBZを得るの...

翻訳依頼文
I already shipped the LH RBZ so there are three options
A. Send it back
B. I can sell it for $900
C. I can get a 9 RBZ this week and send it for $1900 for both.
Heres what I found out today.
I am getting more "Superfast 2.0 Heads".
These will be the LCG heads, from the feedback I have heard these are the best of the "Superfasts". They are marked LCG by an L on their serial. They read something like TxxxxL. These are hands down the best of the "Superfasts". I will have 8.5, 9.5, and 10.5 these will be $275 each. The quantity of these is very limited so I cant really do any breaks on them.
I am also getting more 8 and 10.5 dots they will be $450. These will also be
limited quantity.


2lunes さんによる翻訳
私はすでにLH RBZを発送してしまいました。ですから、選択肢は3つです。
A 返送していただく
B 私が送ったものを900ドルでお売りする
C 今週9 RBZが手に入るので、それをお送りし、この2つの代金を1,900ドルとする。

以下は私がきょう知ったことです。
私はこれからSuperfast 2.0のヘッドをさらに数本入手します。
これらはLCGヘッドになります。私が反応を聞いたところ、これらはSuperfastの中でも最高のものだそうです。これらはLCGのマークが入っており、シリアル番号にLが付いています。TxxxxLのように記されているのです。これらはSuperfastで群を抜いて素晴らしいものです。私が手に入れるのは、8.5度・9.5度・10.5度のヘッドで、それぞれ275ドルになります。これらは数がひじょうに限られていますので、値引きに応じることはいたしかねます。
また、8度と10.5度も数本手に入れる予定です。これらは450ドルで、同様に数に限りがあります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
700文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
36分
フリーランサー
2lunes 2lunes
Starter
現在お仕事はお引き受けしておりません。