Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もしまさに欲しい物が手に入るということ知ったら、あなたは今なにをすると思いますか?もし欲しい物が手に入るとすれば、おそらくあなたは欲しい物を手に入れる能力...

この英語から日本語への翻訳依頼は juntack25 さん satoshinkmr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 41分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/09 12:24:31 閲覧 1941回
残り時間: 終了

27-1
What would you be doing right now, if you knew you were really going to get what you wanted? If you knew you were going to get what you wanted, you would probably be concentrating more on the skills needed to get the thing you want. You also would realize that once you made it, you would have to perform at a certain level, but you would realize you aren't ready now. Therefore, you would begin to put a greater effort into getting ready.
Well, why not get ready anyway, even if you don't know whether you are going to make it?This will help insure that you will get what you want, since once you have the skills and interest, there isn't much more you will need, except to keep looking for the right opportunity.

juntack25
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 13:08:35に投稿されました
もしまさに欲しい物が手に入るということ知ったら、あなたは今なにをすると思いますか?もし欲しい物が手に入るとすれば、おそらくあなたは欲しい物を手に入れる能力を使うことに集中するでしょう。また一旦それができると、ある程度のレベルまでその能力を向上させようとしますが、今はまだその準備ができてないと気がつくでしょう。そのため、準備ができるように努力するでしょう。
さてここで言いたいのは、欲しい物を手に入れることができるか分からなくても、とにかくその準備してみませんかということです。そうすることにより、一旦能力と興味をもてば、あなたは欲しいものを手にいれ、それを使う最適な機会を探し続ける以外にもうあなたに必要なものはもうそれほどなくなるのです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
satoshinkmr
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 15:05:44に投稿されました
あなたが望むものが実際に得られると知っていたならば、あなたは今すぐに何をし始めているでしょうか。もしも、あなたが望むものを得られることを知っていたならば、あなたは、望むものを得るために必要な技能についてもっと注力するでしょう。また、あながたが一度それに成功したら、あるレベルのパフォーマンスを発揮しなければならないことを知るが、しかし今は、まだ準備ができていないことを知るでしょう。だから、あなたは、準備するためにより多くの努力をし始めるでしょう。ところで、あなたが成功するかどうかあなたが分からない場合でさえ、どうして準備をするのでしょうか。準備することで、あなたは望むものを得られる可能性が上昇し、そして、一旦あなたが技能と利益を得たならば、良い機会を探し続ける場合を除いて、あなたはそれらに必要性を感じなくなるでしょう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。