Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 23-2 毎日あなたがしたいと思わないことを何かしなさい。成長するためには快適なゾーンから抜け出す必要があります。新しい道を通って家へ帰ったり、ランチに...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん misakosabit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 424文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/09 12:14:39 閲覧 1122回
残り時間: 終了

23-2
Do something every day that you don't want to do. You need to get out of your comfort zone in order to grow. This can be as simple as taking a new route home, or having something different for lunch. Doing new things gives you new knowledge and experiences, and this will ultimately change your behavior in some way. Change your motto to, "If at first you succeed, try something harder," and watch your life take off.

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 13:15:41に投稿されました
23-2
毎日あなたがしたいと思わないことを何かしなさい。成長するためには快適なゾーンから抜け出す必要があります。新しい道を通って家へ帰ったり、ランチに別のものを食べるなどの簡単なことでいいです。新しいことをすることは新たな知識や体験をもたらし、最終的には何かしらの方法であなたの行動を変えることになります。あなたのモットーを「はじめに何か成功するためには何かをもっと頑張りなさい」というものに変え、あなたの人生がはじまるのを見てください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
misakosabit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 12:27:53に投稿されました
23-2
毎日、何かやりたくないことをやれ。成長するためには居心地のいいところから抜け出す必要がある。これは、いつもと違った道を通って家に帰ったり、昼食に何か別のものと食べるくらい簡単なことだ。新しいことをする、ということは新しい知識と経験を与えてくれる。そして最終的には何らかの形であなたの行動を変えることになるだろう。
「最初に成功してしまったら、もっと難しいことに挑戦しろ」というふうに、モットーを変えてみるといい。そして人生がより良くなるのを、期待をもって待とう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。