Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 交換をお願いしていたブーツですが、やはり返品・返金対応はできないでしょうか? こちらは他社から依頼されて購入した商品なので、これ以上待た...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん michelle さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

gingnangboyによる依頼 2012/03/08 17:28:41 閲覧 1675回
残り時間: 終了

こんにちは。
交換をお願いしていたブーツですが、やはり返品・返金対応はできないでしょうか?
こちらは他社から依頼されて購入した商品なので、これ以上待たせることができません。
既に商品は送り返していますので、届き次第返金いただきたいと思います。

それではご回答お待ちしております。

Hello.
As for the boots I asked for an exchange, could I actually ask for return and refund?
This is an item I was asked by another company to purchase, so I cannot have them wait any longer.
I have already sent back the item, so it would be helpful if you could refund as soon as you receive it.

I'll look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。