Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 15-1 あなたの天性を十分に使う。あなたはおそらく、特異な事がいくつかあるだろう、そして、あなたはおそらくそれらを使われるべく十分に使っていないだろう...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 12:18:01 閲覧 1060回
残り時間: 終了

15-1
Use your gifts to the fullest. You probably have several things that you excel at, and you probably don't use those things as often as you should. Time management research consistently shows that people spend most of their time doing things that are not a priority and that do not utilize their special skills to their fullest.

If you do a time log for yourself and track how you spend your time, you will see that those things that you are truly gifted at make up only a small part of your day. Make up a list of two or three things you are really good at and make it a point to spend more time doing things that fall into these skill areas.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 12:50:52に投稿されました
15-1
あなたの天性を十分に使う。あなたはおそらく、特異な事がいくつかあるだろう、そして、あなたはおそらくそれらを使われるべく十分に使っていないだろう。時間管理調査は一貫して、人々は多くの時間をそれほど重要でない事のために使っており、彼らの特別な技能を十分に利用していないと示す。

あなたがあなた自身のタイムログを行い、あなたがどのように時間を使ったか追跡するなら、あなたの天性を使うことにほんの少しの時間しか割いていない事を見るだろう。あなたの本当に得意な事を2、3こリストアップし、これらの技能分野に係わる事により多くの時間を割く為にプリントする。
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 13:25:53に投稿されました
15-1
才能を最大限に活用しましょう。あなたは恐らく、優れていることがいくつかあるかと思いますが、その才能をそれほど使っていないでしょう。タイムマネジメントの調査では一貫して、人は、ほとんどの時間を、優先されないことをしたり、自分の特別な技術を最大限に活かさずに過ごすという結果がでています。

時間の記録を取り、自分の時間をどのように使っているかを観察すると、あなたにとって本当に優れている才能は、1日のうちで少ない部分しか占めていないことが分かります。あなたが本当に得意としていることを2、3リストアップし、それらの技術を要することをするのにもっと時間を使うようにしましょう。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。