Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 7-4 あなたが抱えている問題に答えてくれた誰かを思い浮かべ、その人ならあなたが抱えている問題についてどう言うだろうかと想像してみよう。あなたの問題を整...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 380文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 17:37:34 閲覧 1184回
残り時間: 終了

7-4
Imagine someone who has the answers to your problem, and imagine what they would say to you about your problem. Formulate your problem into a question worded in a way you think they would understand, write it down, and then sit or stand in a different place from where you were before. Pretend you are the "expert" and say or write what you think the "expert" would tell you.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 20:55:04に投稿されました
7-4
あなたが抱えている問題に答えてくれた誰かを思い浮かべ、その人ならあなたが抱えている問題についてどう言うだろうかと想像してみよう。あなたの問題を整理して、その人に理解できるように質問をつくり、それを書き出してあなたが今までいた位置とは異なる位置から見て座るか立つかしてみよう。自分が専門家になったつもりで、その専門家ならあなたに何と言うだろうか考えたことを言うか書くかしてみよう。
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 20:42:35に投稿されました
7-4
あなたの問題に対して答えを持っている人を想像し、そして彼らがあなたの問題についてあなたに何と言うか想像してみてください。あなたが、彼らが理解するであろうと思う方法で、言葉で表現された質問へあなたの問題を系統立てた説明で書いてください。そして以前いた異なる場所に座るか立ってください。「エキスパート」のふりをみてください、そして「エキスパート」があなたに何を伝えると思うか言う、または、書くふりをしてください。
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
(誤)ふりをみてください (正)ふりをしてみてください 

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。