Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!このカメラは医療用に使われています。ピントの内側は、長方形ではなく丸です。カメラは正常に動きます。お問い合わせありがとうございました。

この英語から日本語への翻訳依頼は penpen さん tomo_ked さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2012/03/07 15:56:56 閲覧 810回
残り時間: 終了

Hi! This camera used for medical. Inside the focus is round not rectangle. The camera works in order. Thanks for asking.

penpen
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 16:05:17に投稿されました
こんにちは!このカメラは医療用に使われています。ピントの内側は、長方形ではなく丸です。カメラは正常に動きます。お問い合わせありがとうございました。
tomo_ked
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 16:08:28に投稿されました
こんにちは。このカメラは医療用です。 中の焦点は丸く、長方形ではありません。そのカメラは適切に働いています。ご質問ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。