Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はとてもよかった。 ありがとう。 以前話をしていた金型の作成についてですが、どのように話を進めていけばよいですか? 以下の商品ですが、コ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

jajackによる依頼 2012/03/07 00:24:42 閲覧 2810回
残り時間: 終了

商品はとてもよかった。
ありがとう。

以前話をしていた金型の作成についてですが、どのように話を進めていけばよいですか?

以下の商品ですが、コネクタのみですか?
"Oxygen Sensor"も含まれますか?
もっと詳細な写真が欲しいので送ってください。

I'm very satisfied with the item.
Thank you.

In regards to the mold we were talking about earlier, what should I do to continue with the discussion?

Do you only have the connector for the below item?
Does it include "Oxygen Sensor"?
Could you please send me more detailed photos?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。