Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 栗潰しの歌 秋の味覚 おいしいクリームケーキ 予算 金がいる 栗潰せ!きれいに潰せ 小さな粒は残さない 砂糖いらない、塩捨てろ ...

翻訳依頼文
栗潰しの歌
秋の味覚
おいしいクリームケーキ

予算
金がいる

栗潰せ!きれいに潰せ
小さな粒は残さない

砂糖いらない、塩捨てろ
切り捨てろ

種いらね
皮もいらね

*******************

人類の歴史
親・子・孫
若者・高齢者・家族

日本の老人
花見が好きです
老人優先
良い景色

酒いらね・歌いらね・花見は桜が重要
みんなで歌う
最後まで付き合う
逃げきるためには…
normandie さんによる翻訳
Song of crushing chestnuts
Taste of autumn
Delicious cream cake

Budget
I need money

Crush the chestnuts, crush them thoroughly
Do it nicely

No sugar needed, throw the salt away
Throw it away

No seeds needed
Nor skins

*******************

Human history
Parents, children and grandchildren
Youngsters, seniors and families

Japanese seniors
They love cherry blossom viewing
Seniors get better view
Beautiful view

Don't need alcohol, don't need songs, cherry blossom is most important
We sing together
We stick to the end
Just to escape from it…

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
normandie normandie
Starter