Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 統計は、Madhouseのモバイル広告プラットフォームを利用する幅広いアプリとウェブサイトを通して集計され、この中国企業が地理、使用機器、そしてソフトウェ...

翻訳依頼文
The stats were taken from a very broad range of apps and websites that make use of Madhouse’s mobile ad platform, allowing the Chinese company to collate geographic, handset, and software data. And so this relates to observed usage, not sales figures. Some highlights include the 64.2 percent market share of Android devices (more than double that of all iOS ones), and another stellar quarter for Samsung (005930:KS) thanks to its range of Android phones.
yakuok さんによる翻訳
統計は、Madhouseのモバイル広告プラットフォームを利用する幅広いアプリとウェブサイトを通して集計され、この中国企業が地理、使用機器、そしてソフトウェアのデータを照合することができるものとなっている。そしてその結果が、売上高ではなく確認された使用頻度に関連付けられている。ハイライトのいくつかには、Android機器(iOS機器の倍)が市場の64.2%を占めていること、そして同じく傑出して4分の1が様々なAndroidフォン機種を送り出しているSamsung(005930:KS)により占められているとの結果を含むものとなっている。
相談する
kaory
kaoryさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3366文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,573.5円
翻訳時間
3日
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
kaory kaory
Starter