Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前は購入出来ました。 決済方法が問題ですか? クレジットカードでなら購入出来ますか? それとも日本には送れない商品ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2012/03/02 09:55:44 閲覧 655回
残り時間: 終了

以前は購入出来ました。
決済方法が問題ですか?
クレジットカードでなら購入出来ますか?
それとも日本には送れない商品ですか?

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/03/02 09:59:33に投稿されました
I was able to make purchases in the past.
Is the payment method causing the problem?
Should I charge it to my credit card?
Or, is this a product which you cannot ship to Japan?
Please let me know...thanks,
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/02 10:00:30に投稿されました
I have bought that before.
Is the method of payment problem?
If I use a credit card, I can buy that?
Or is that item not allowed to be imported into Japan?

クライアント

備考

販売店からキャンセルされた商品のことを聞いています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。