Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 水道公社(Water Supply )のブックビルディングへのご招待ありがとうございます。スケジュールを調整し、3月2日金曜日の午後、貴社の新オフィスにう...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

takemuraichiroによる依頼 2012/02/28 21:09:43 閲覧 1221回
残り時間: 終了

水道公社(Water Supply )のブックビルディングへのご招待ありがとうございます。スケジュールを調整し、3月2日金曜日の午後、貴社の新オフィスにうかがえます。何か、持参する必要のものがあれば、ご連絡下さい。それでは、貴社への訪問を楽しみにしています。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 21:40:54に投稿されました
Thank you for the invitation to the book building of Water Supply company. I will arranged my schedule and I can visit your new office on Friday, March 2nd in the afternoon. If there's anything I should bring, please let me know.
I'm looking forward to visiting you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/28 21:33:53に投稿されました
Thank you for your invitation to water supply's book building. After checking the schedule I will visit your new office on Friday, 2nd March in the afternoon. If there is something you'd like me to bring, please let me know. I'm looking forward to the visit.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。