Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【緊急】これは重要なメールです。 4台の346XPと4本の18”barが日本に到着しました。 しかしsaw chainがオリジナルBoxに入っていなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん chipange さん juntack25 さん chanpongo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 477文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

mirakomaによる依頼 2012/02/27 18:31:15 閲覧 4712回
残り時間: 終了

【緊急】これは重要なメールです。
4台の346XPと4本の18”barが日本に到着しました。
しかしsaw chainがオリジナルBoxに入っていなく、型番も記載されていません。
ただ、ビニールに包まれた状態です。新品ではない可能性もあります。
これではビジネスになりません。
メールの返信も遅い。
あなたは、私がPayPalにクレームを申請すると伝えた時だけしか連絡してこない。
とても不愉快です。
私の気持ちを理解していますか?
あなたは私に誠意を示すべきです。



Urgent: Important mail

Four units of 346XP and four units of 346XP arrived at my place.
The saw chains are not packed in the original box. There is no model number shown.
They are just wrapped in a plastic bag. They could be not new ones.
I cannot sell them to my customers.
I am afraid to say but you are too slow to respond to my mail.
You only respond to me when I make a complaint to Paypal.
I am really disappointed with them.
I am sure you know how I feel now.
I am looking forward to sincere response from you.

あなたに残された選択肢は2つしかありません。今月中に実行してください。

1. $1960を返金する。

2. 346xp を4台。
  20" bar&saw chain "Brand-new in box "を4セット。
  16" bar&saw chain "Brand-new in box "を4セット。
  これらすべてを直ぐに発送する。

1と2、どちらかを必ず今月中に実行してください。

saw chainの写真も添付しました。確認してください。





Please be sure to take an action of either 1 or 2 as written below by the end of this month.
1. You refund me $1960.
2. You send me the following items immediately.
- Four units of 346xp
- Four sets of 20" bar & saw chain "Brand-new in box
- Four sets of 16" bar & saw chain "Brand-new in box

Please refer to the attached photos of saw chain.

クライアント

備考

なるべく丁寧な雰囲気で、こちらの不快感を示したいです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。