Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちが作成したアートワークの多くは、日常生活の中に影が存在するという原則に基づいて製作されています。 このメッセージの意図は、 購入した人に”ある日す...

翻訳依頼文
Most of the artwork we have created is based on the principle that there is this shadow of objects in our daily lives. The intent of this message is to remind our consumers that if one day all light ceases to exist, all life forms will become extinct. Therefore, we must be more appreciative of our planet and everything that lives on it. By understanding the concept of dark fringes, you will know how to live and appreciate life better.
beanjambun さんによる翻訳
私たち人間が造り出してきたほとんどの芸術作品は、日常生活で触れることのできる対象物にも内包されるこの影という存在をその根源に秘めている。このメッセージの意図するところは、もしある日すべての光がこの世から消えたらすべての生命体も消滅してしまうであろうことを、私たち消費者に思い巡らしてもらうことである。それ故に、私たちはこの地球やそこに生きとし生けるものすべてに感謝の念をもたなければならない。この影の末梢縞という概念を理解することによって、生き方が変わればこの世に生きていることの有り難さが身に沁みるだろう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
441文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
993円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
beanjambun beanjambun
Starter