Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aと言う製品で慢性的な問題を検出しています そちらでは同じ問題を抱えていませんか? 製造元に報告しましたが、本問題について全く返事が無く、改善もされて...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

zimohによる依頼 2012/02/24 22:56:43 閲覧 1553回
残り時間: 終了

Aと言う製品で慢性的な問題を検出しています
そちらでは同じ問題を抱えていませんか?
製造元に報告しましたが、本問題について全く返事が無く、改善もされていません。
もしも、同じ問題を抱えているのであれば、貴方からも報告をしてもらえればと思っています。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/24 23:01:24に投稿されました
I'm finding chronic problem with the item, A.
Don't you happen to have the same problem with us?
I reported to the manufacturer but I haven't got any response on this matter and there has been no improvements.
If you have the same problem with us, it would be great if you could also report to the manufacturer.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/02/24 23:20:15に投稿されました
The product A has been having the chronic problems. Do you have the same problems, too?
I contacted the maker but nothing related to this issue has been talked about in their reply so far and the situation is still the same.
If you have the same problems, I hope you will also report about them to the maker.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。