Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品説明に、賞味期限が04/2011が2箱、01/2011が1箱、03/2010が2箱で、合計5箱の商品と記載ありましたが、実際届いたのは04/2011が...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/02/23 15:01:43 閲覧 1039回
残り時間: 終了

商品説明に、賞味期限が04/2011が2箱、01/2011が1箱、03/2010が2箱で、合計5箱の商品と記載ありましたが、実際届いたのは04/2011が1箱、04/2010が1箱、01/2011が1箱、03/2010が2箱でした。
賞味期限04/2011までの商品が1箱、04/2010の商品と間違えて送られてきたようです。
交換して欲しいです。間違えて入っていた商品のLOT番号は CS10081です。
LOT 番号CS09891が2箱送られてくるはずが1箱でした。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/23 18:12:03に投稿されました
In the item description it was recorded that the expiration date was 04/2011 for 2 boxes, 01/2011 for one box, 03/2010 for 2 boxes for a total of 5. However, the actual number received was one box for 04/2011, one box for 04/2010, 1 box for 01/2011 and two boxes for 03/2010.
It seems that one box of the 04/2011 and one box of the 04/2010 were sent by mistake.
I would like to replace them. The mistakenly sent products' lot number is CS10081.
As for lot number CS09891 two boxes were received, we should have received only one.
michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/23 15:17:19に投稿されました
The explanation said there are total of five boxes which expiration dates were, for two of them were 04/2011, another two boxes were 03/2010 and the last box was 01/2011, but what I actually received were one 04/2011, one 04/2010, one 01/2011 and two 03/2011.
The box with expiration date 04/2010 was shipped by mistake in a place for the box with expiration date 04/2011. I'd like to request an exchange. The LOT number for the box sent by a mistake was CS10081.
I was supposed to receive two of CS09891 but I only received one.

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。