Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] フィードバックをありがとう。嬉しかったし面白かった。 広告の商品に反対では無いけど、これは3Dだけだよね。「私はいつか生き残る」の計画は思いつかないけど...

この英語から日本語への翻訳依頼は ruru さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

donkynetによる依頼 2012/02/20 22:58:52 閲覧 1305回
残り時間: 終了

thanks a lots for your feedback i m glad to read that , its fun
i m not versus the ideas of a comercial product , but this is only 3d , i dont thinks that fun project "ll be alive one day but that fun , and your mail too

お問い合わせありがとうございます。楽しんで読ませていただきました。
消費者向けの商品のアイディアに賛同しない訳ではないのですが、これは3Dであり、うまくその楽しげなプロジェクトに変えていけるのかどうかは疑問に思います。いつか実現できればとは思いますが。いずれにしても、楽しいアイディアとメールをありがとう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。