Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 納得しました。色の違いは問題となりませんので大丈夫です。 改めて下記3種類の商品の見積もりをください お支払先は前回と同じ口座でよいですか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は aki_14 さん chipange さん michelle さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jajackによる依頼 2012/02/20 10:37:58 閲覧 2414回
残り時間: 終了

納得しました。色の違いは問題となりませんので大丈夫です。
改めて下記3種類の商品の見積もりをください

お支払先は前回と同じ口座でよいですか?

また、金額の確認が取れてから商品の発送まで何日ぐらいかかりますか?

aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/02/20 10:42:22に投稿されました
I understand. The colour difference will be okay.
Please send a quotation for the three items below again.

Should I pay to the same account as last time?

Also, how long will it take to ship after the payment confirmation?
jajackさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/2
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/20 10:48:02に投稿されました
The difference of color is not a problem with me.
Will you give me a quotation for the three types of item below?

Is the payment account the same as the previous one?

How many days does it take for you to deliver items after you have confirmed the payment?
michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/02/20 10:47:31に投稿されました
I understood. The color difference won't be a problem.
Please send me the estimated costs of the following three items.

Would the payment account be the same as the last time?

Also, how long would it take for you to ship the items after you confirm the payment?
jajackさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。