Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 製品のスイッチを入れていない状態でも、outputからの電圧は5.19Vになる。 その為、LDをoffの状態にできない。 (常にLDが動作して...

この日本語から英語への翻訳依頼は ukeyow1 さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

kenichiによる依頼 2012/02/14 21:35:23 閲覧 901回
残り時間: 終了

1.
製品のスイッチを入れていない状態でも、outputからの電圧は5.19Vになる。
その為、LDをoffの状態にできない。
(常にLDが動作している状態になっている。)

2.
私が不具合の為、貴社に送り返した製品ですが、いったん戻して頂けないでしょうか?
不具合品ですが、展示会のデモには使えるので、リプレイス品が来るまでその製品を使用したいと思っています。

ukeyow1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 23:01:48に投稿されました
1.
In the state that does not switch on the product, the voltage from output becomes 5.19V. Therefore I cannot do it in a state of off with a LD ( always in a condition that a LD works )

2.
It is the product which I sent back to your company for malfunction, but would go back up once ?
It is a malfunction product, but wants to use the product because I am usable in the demonstration of the exhibition until a replacement product comes.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 22:22:11に投稿されました
1.
The voltage from the output shows 5.19V even when the power switch of the product is kept off.
As a result, LD can’t be kept off. (It is keeping the operating condition.)

2.
Could you once send back the defective product I returned to your company some time ago?
Even though it is a defective product, we can still use and demonstrates it at the exhibition until we receive the replacement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。