Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございました、また、セミナーのリストありがとうございました。 早速、上海事務所のスタッフへ連絡させて頂きます。 また、何かございました...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん momomonga さん stellatian さん translatorie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yasuo1684による依頼 2012/02/14 13:47:21 閲覧 1759回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございました、また、セミナーのリストありがとうございました。
早速、上海事務所のスタッフへ連絡させて頂きます。
また、何かございましたら、お気軽にご連絡下さい。
今後とも、よろしくお願いいたします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 14:07:06に投稿されました
Thank you very much for your reply mail.
And thank you for the list of the seminar.
I will soon contact with the staffs at Shanghai branch for it.
If you have anything to ask of us, please feel free to contact us.
We hope we can continue our good relationship.
Thank you.
momomonga
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 14:07:01に投稿されました
Thank you very much for your reply and the seminar list.

I will soon contact the staff in Shanghai office.

If you have any questions and requests, please feel free to contact me.

Thank you,
stellatian
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 14:10:37に投稿されました
Thank you for your reply and thanks for the list of the seminar.
I will contact the staff in Shanghai office immediately.
Please feel free to contact us if you have any questions.
Your further cooperation will be much appreciated.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/14 14:05:48に投稿されました
Thank you for your reply and the list of the seminar.
I will make contact with staff in Shanghai.
Please let me know if I can be of any further assistance.
I look forward to a continued business relationship.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。